Voz Pasiva y Voz Activa
|
Se dice que una oración está en VOZ ACTIVA cuando la significación del verbo es producida por la persona gramatical a quien aquél se refiere:
|
|
Se dice que una oración está en VOZ PASIVA cuando la significación del verbo es recibida por la persona gramatical a quien aquél se refiere:
|
|
Se forma con el auxiliar del verbo "to be" y el participio pasado del verbo que se conjuga.
|
|
El complemento de la oración activa pasa a sujeto de la pasiva. Como en castellano, el sujeto de la activa se puede conservar como sujeto agente.
|
|
Cuando un verbo tiene dos complementos se pueden hacer dos estructuras de pasiva:
|
|
VOZ ACTIVA Y PASIVA: REGLAS PRÁCTICAS EN 3 PASOS. |
|
1. La voz pasiva se forma con el verbo "to be" conjugado más el participio del verbo principal. En inglés es mucho más frecuente que en español y, normalmente, aparece cuando no es importante quien realiza una acción sino el hecho en sí. Por eso, no siempre que veamos una pasiva, tenemos que traducirlo literalmente, puesto que en español suena más forzado. Sólo es posible el uso de la voz pasiva con verbos transitivos (verbos que llevan un complemento). |
| VOZ ACTIVA | VOZ PASIVA |
| Tom writes a letter | A letter is writen by Tom |
| Tom is writing a letter | A letter is being written by Tom |
| Toma was writing a letter | A letter was being written by Tom |
| Tom wrote a letter | A letter was written by Tom |
| Tom has written a letter | A letter has been written by Tom |
| Tom had written a letter | A letter had been written by Tom |
| Tom will write a letter | A letter will be written by Tom |
| Tom is going to write a letter | A letter is going to be written by Tom |
|
2. El sujeto agente se expresa con la preposición by. Sin embargo, en la mayoría de las ocasiones se prescinde del sujeto ya que no nos interesa saber quién exactamente ejecuta la acción. Si una oración activa tiene complemento directo e indirecto, cualquiera de los dos complementos puede ser sujeto paciente de la pasiva:
ACTIVA: Someone gives me a dog (Alguien me da un perro)
La forma pasiva de doing, seeing, etc es being done, being seen, etc.
ACTIVA: I don't like people telling me what to do (No me gusta que la gente me diga que hacer)
En ocasiones en las que ocurre algo a veces imprevisto, no planeado o fortuito para la formación de la voz pasiva se prefiere usar get y no be:
|
|
3. Las construcciones impersonales (se dice, se comenta, etc.) son muy típicas de la pasiva y difíciles de traducir para los hispanohablantes. Este tipo de construcción pasiva, utilizada cada vez con mayor frecuencia en los medios, se forma con la estructura: sujeto + verbo to be + participio pasado del verbo principal: It is reported (Se informa); It is said (Se dice); It is known (Se sabe); It is supposed (Se supone); It is considered (Se considera); It is expected (Se espera). Veamos algunos ejemplos:
ACTIVA: They believe Tom is wearing a white pullover. (Ellos creen que Tom está vistiendo un suéter blanco)
|
Tomado de: https://www.ompersonal.com.ar/omgrammar/vozpasiva.htm